вторник, 4 августа 2015 г.

О милом и обыденном в формате криминального чтива

Текст: Елена Невердовская


Стою в книжном перед полкой с детективами и не могу удержаться. Покупаю следующий роман про парижского комиссара в Бретани, зануду и эгоиста. А хочу про баварского толстяка, или про баварского мачо, или про рубаху-парня фермера, опять-таки, из Баварии, - комичные и весёлые книжки (детективы, да, я не перепутала, ищу там, где надо). Но нет, не написали писатели ещё свои следующие "серии". 
Будем ждать. 
персонажи баварских криминальных историй

Итак, баварский толстяк - это комиссар Клуфтингер. Живет он в небольшом городке в Верхней Баварии, у него есть милейшая жена, взрослый сын-студент, у которого любимая девушка - японка. Он не дружит с занудой врачом Лангхаммером, с женой которого дружит Клуфтингера-жена. Комиссар боится трупов
, скрывает свой страх, но вся его команда знает об этом, прилагая все усилия не выдавать свои знания начальнику. Еще он зависит от своей секретарши, к которой хорошо относится, но постоянно попадает впросак, делая или говоря ей что-то не то. И да, попадать впросак - это главное свойство комиссара Клуфтингера, равным образом, покупает ли он обувь, ходит по улицам, разговаривает с женой или сидит на унитазе. На этом и держится рассказ - на бытовом и комическом. А совсем не на криминальной истории, которая, как требует того детективный жанр, бодро и непредсказуемо развивается, завершаясь кульминацией - победой доблестного интеллекта Клуфтингера, камуфлируемого ликом простака-провинциала (иногда и сознательно).
Роман "Молочные деньги" Фолькера Клюпфеля и Михаэля Кобра

Криминальная интрига легко забывается, а вот случаи с Клуфти - никогда (преувеличение, конечно, но небольшое). И да, читатели знают только фамилию персонажа и ласковое прозвище, которое комиссару дала жена, его имя авторы не выдают. Очевидно, что-то ужасное древне-баварское… 
Серия криминальных историй от дуэта писателей - Фолькера Клюпфеля и Михаэля Кобра. 

Баварский мачо - это деревенский жандарм Франц Эберхофер, в начале повествования. В третьем романе, кажется, его опять возвращают в Мюнхен, откуда перевели еще до начала истории в качестве наказания в родную деревню. А провинился он не один, а вместе с другом и напарником Руди. Им дали задание доставить педофила в здание суда, они везли его долго, часто останавливаясь и на остановках "стреляя" ему между ног, не проливая крови, разумеется – полицейские ведь не убийцы.
Доставили в суд в целости и сохранности, но поплатились работой за свой проступок. Руди стал частным детективом в Мюнхене, уличающим неверных мужей в измене за гонорары от разгневанных жен. А Франц отправился в провинцию, регулировать дорожное движение, ловить мелких хулиганов, и помогать организовывать местные народные гулянья.

Рита Фальк. Истории про Франца Эберхофера

У Франца Эберхофера в его уютном Нидеркальтенкирхене есть замечательная бабушка, хиппи-отец, выращивающий на задворках марихуану и слушающий бесконечно Биттлз, друзья - мясник, трактирщик и сантехник, главная любовь жизни секретарша губернатора Сюзи и собака Людвиг. Иногда наезжает старший брат, педант, зануда и ревнивец (в момент рождения Франца он лишился матери и не может это простить), а в месте с ним его азиатка-жена и дочка по прозвищу Суши.  
Спросите меня, кто кого убил в первом романе? Что за преступление произошло в третьем? - не скажу. Зато помню отдельные выражения, моменты, как Сюзи посмотрела на Франца, когда она сбежала от него в Италию и в каком романе он ее вернул. И как бабушка ездила с толпой прочих галдящих пенсионеров на экскурсию, и как папа подружился с главным прокурором и они вместе начали слушать Биттлз по выходным. 
Серия романов Риты Фальк. 

У баварского фермера Мука Хальбриттера (фамилия переводится как "полу-рыцарь") - жена комиссар полиции, пубертирующий сын-балбес и дочка, умеющая предсказывать будущее (брату, например, она сообщает, когда его вызовут к доске и именно в те дни он учит уроки). Живут они в деревне на берегу озера Штарнбергер, откуда родом знаменитая австрийская императрица Сиси. 
Ида Динг, печально и смешно о жизни баварского фермера

Там тоже много праздных старичков и старушек на пенсии, которых возит пожилой отец комиссарши-жены, зарабатывающий рисованием альпийских пейзажей, не совсем хиппи, скорее, богема. И очень много местного колорита. Баварского черного юмора в координатах - бог, смерть, еда, секс. 
Два романа Иды Динг. 

Помимо вышеперечисленных авторов есть и другие. Одни пишут слишком иронично, другие - слишком нравоучительно и психологично, третьи сочиняют своих героев из плоти и крови, так что они, как живые, встают перед глазами, делая таким образом все криминальные случаи абсолютно несмешными, абсолютно безусловными, настоящими, трагичными, ужасными. Как в реальной жизни.  
Общее - это локальность. Привязанность к определенной местности, обычаям, диалекту. Настоящее описание улиц, домов, маршрутов. Детективом можно пользоваться почти, как путеводителем: прочитав, ты будешь знать, какой собор, замок, музей в этом регионе стоит посетить; что заказать на обед и в каком ресторане, трактире, пивной; где самый лучший вид с высокой горы и где не стоит купаться, потому что там дно илистое.  
Общее - это использование условного жанра, в рамках которого автор рассказывает о жизни. Хотя бы в двух словах. С иронией или без. И - без всяких претензий. Самое главное, да: отсутствие претензий и формализма.  

Зачем я об этом пишу? Детективы не переведены на русский. И даже, если они появятся, то понять их будет очень трудно. Криминальный немецкий роман с пояснениями будет напоминать академическое издание, скажем, "Фауста" Гете.
А пишу я об этих книгах, как о возможных примерах для подражания, как пожелание. Вот хотелось бы мне почитать что-нибудь такое местное о Владивостоке или Астрахани, о Ебурге или Иванове.  
Из прежних, известных я знаю только Кивинова и Маринину. Но и у них город не сильно то и узнаваем, и язык нивелирован, без каких-то местных особенностей, без ленинградского-питерского-петербургского или московского «окраса».
А ведь хочется и интриги и легкости, и поучения и развлечения на родном языке. И лингвистических радостей тоже хочется.

Комментариев нет:

Отправить комментарий